Arbre généalogique Rogier » Pelgrim GINCK (± 1590-????)

Données personnelles Pelgrim GINCK 

Les sources 1, 2

Famille de Pelgrim GINCK

Il est marié à Henrichjen.

Ils se sont mariés


Enfant(s):

  1. Beatrix GINCK  1625-????

Avez-vous des renseignements supplémentaires, des corrections ou des questions concernant Pelgrim GINCK?
L'auteur de cette publication aimerait avoir de vos nouvelles!


Barre chronologique Pelgrim GINCK

  Cette fonctionnalité n'est disponible que pour les navigateurs qui supportent Javascript.
Cliquez sur le nom pour plus d'information. Symboles utilisés: grootouders grand-parents   ouders parents   broers-zussen frères/soeurs   kinderen enfants

Ancêtres (et descendants) de Pelgrim GINCK

Joest GINCK
????-± 1626

Pelgrim GINCK
± 1590-????


Henrichjen
± 1590-????

Beatrix GINCK
1625-????

Avec la recherche rapide, vous pouvez effectuer une recherche par nom, prénom suivi d'un nom de famille. Vous tapez quelques lettres (au moins 3) et une liste de noms personnels dans cette publication apparaîtra immédiatement. Plus de caractères saisis, plus précis seront les résultats. Cliquez sur le nom d'une personne pour accéder à la page de cette personne.

  • On ne fait pas de différence entre majuscules et minuscules.
  • Si vous n'êtes pas sûr du prénom ou de l'orthographe exacte, vous pouvez utiliser un astérisque (*). Exemple : "*ornelis de b*r" trouve à la fois "cornelis de boer" et "kornelis de buur".
  • Il est impossible d'introduire des caractères autres que ceux de l'alphabet (ni signes diacritiques tels que ö ou é).



Visualiser une autre relation

Les sources

  1. De thesaurus van Gramsbergen (een uniek 17e eeuws manuscript), Jodocus & Pelgerem Ginck
    In 1998 werd een vergeeld geschrift aangetroffen in een oude boerderij in de buurtschap Den Velde bij Gramsbergen.
    Deze boerderij stond bekend als 'erve Dokters', vele generaties Grimmerink hebben daar decennialang geboerd

    Het kruidboek verkeerde in een slechte staat, vooral tengevolge van inwerking van vocht. Het werd, zover mogelijk, gerestaureerd. Het taalgebruik in dit uit 350 pagina's bestaande manuscript lijkt het best getypeerd als Platduits, hoewel er ook regelmatig gebruik wordt gemaakt van Latijnse termen, of wat daarvoor door moet gaan, vaak fonetisch weergegeven en daardoor niet altijd direct herkenbaar.

    De ontstaansgeschiedenis van het manuscript moet worden gezocht, ergens in het einde van de zestiende eeuw.
    Het is ten dele geschreven door Jodocus Ginck uit Zweibrücken, een plaatsje in het Duitse Saarland.
    Ook enkele andere auteurs hebben teksten toegevoegd, n.l. de zoon Pelgerem Ginck en een persoon die zijn bijdragen parafeert met PW, PWE of P.W.Est en tenslotte nog een andere onbekende persoon, die een aantal beschrijvingen toevoegt in een handschrift en taalgebruik die als 17e eeuws nederlands te duiden zijn (zie: pagina's 200-207 en gedeeltelijk pagina 223).

    Op pagina 319-342 staat een zeer fijn handschrift wat niet alleen sterk afwijkt van de overige handschriften, maar ook geschreven is met een andere inkt en pen die fijner is dan de andere gebruikte pennen. Opgemerkt dient te worden dat het hier gaat om beschrijvingen die tenderen naar een 'flora'.

    Omtrent de persoon van Joest Ginck is weinig zeker.
    Jodocus (of Jost) Ginck uit Zweibrücken schrijft over zichzelf op pagina 2:

    anno 1608 den 8 meijus: Jodocus ginck von zweibruckhen wenet bein Enschnitten izung ligent binen gelderen Cirurgin under Cappotain und Tuffonir binen gelderen genombt (vertaling: Anno 1608 op de achtste mei Jodocus Ginck uit Zweibrücken werd een been geamputeerd thans liggende binnen Geldern onder kapitein-chirurg en ziekenverpleger binnen Geldern genaamd)

    Uit het feit dat hem in Geldern onder verantwoordelijkheid van een kapitein een been werd geamputeerd is mogelijk af te leiden, dat hij een militair arts was en met krijgsvolk optrok, dat toen alom op de been was. Na zijn amputatie lijkt het waarschijnlijk dat Jodocus Ginck was beland in de grensstreek waar het boek is aangetroffen, n.l. Twente. Zijn taalgebruik wijst daarop.

    Dat deze Jodocus Ginck ook de eerste auteur van het manuscript moet zijn geweest, blijkt uit de getuigenis van hem op bladzijde 48:

    'Alles dat ick meister jost ginck in diesem buch geschriben heb hab ick alles wol vorston wort zu wort In Latin und in doith ick meister jost ginck wolt dat got meine Nahkomende auch den vorstan mög gebe die sich vor meister aus gebe und so ver sie es nit vorston moge sie diese recepte oder kunste Nicht begine zu bruhe und auh die die species Niht kennen got geb uns alln glück und seinen segen und ein güt Memoria zu der kunst'

    Ook de aantekening op pagina 10, geschreven door zijn zoon Pelgerem, wijst hier op:
    'anno 1626 hebbe ick Pelgerem Ginck dit boeck geîrfft van min zaeliger vader Joest Ginck'.



    Il ya des images liées
  2. DTB Oldenzaal, Rooms-katholiek, Doop- en trouwboek, 1607 mrt. 14 - 1632 okt. 9., Toegangsnummer: 0124 Doop-, trouw- en begraafboeken (dtb, retroacta van de Burgerlijke Stand) in Overijssel, Inventarisnummer: 432, 34 / Historisch Centrum Overijssel (HCO)

Sur le nom de famille GINCK

  • Afficher les informations que Genealogie Online a concernant le patronyme GINCK.
  • Afficher des informations sur GINCK sur le site Archives Ouvertes.
  • Trouvez dans le registre Wie (onder)zoekt wie? qui recherche le nom de famille GINCK.

La publication Arbre généalogique Rogier a été préparée par .contacter l'auteur
Lors de la copie des données de cet arbre généalogique, veuillez inclure une référence à l'origine:
P. Rogier, "Arbre généalogique Rogier", base de données, Généalogie Online (https://www.genealogieonline.nl/stamboom-rogier/I43539367.php : consultée 18 février 2026), "Pelgrim GINCK (± 1590-????)".