Family tree Rogier » Pelgrim GINCK (± 1590-????)

Personal data Pelgrim GINCK 

Sources 1, 2

Household of Pelgrim GINCK

He is married to Henrichjen.

They got married


Child(ren):

  1. Beatrix GINCK  1625-????

Do you have supplementary information, corrections or questions with regards to Pelgrim GINCK?
The author of this publication would love to hear from you!


Timeline Pelgrim GINCK

  This functionality is only available in Javascript supporting browsers.
Click on the names for more info. Symbols used: grootouders grandparents   ouders parents   broers-zussen brothers/sisters   kinderen children

Ancestors (and descendant) of Pelgrim GINCK

Joest GINCK
????-± 1626

Pelgrim GINCK
± 1590-????


Henrichjen
± 1590-????

Beatrix GINCK
1625-????

With Quick Search you can search by name, first name followed by a last name. You type in a few letters (at least 3) and a list of personal names within this publication will immediately appear. The more characters you enter the more specific the results. Click on a person's name to go to that person's page.

  • You can enter text in lowercase or uppercase.
  • If you are not sure about the first name or exact spelling, you can use an asterisk (*). Example: "*ornelis de b*r" finds both "cornelis de boer" and "kornelis de buur".
  • It is not possible to enter charachters outside the standard alphabet (so no diacritic characters like ö and é).



Visualize another relationship

Sources

  1. De thesaurus van Gramsbergen (een uniek 17e eeuws manuscript), Jodocus & Pelgerem Ginck
    In 1998 werd een vergeeld geschrift aangetroffen in een oude boerderij in de buurtschap Den Velde bij Gramsbergen.
    Deze boerderij stond bekend als 'erve Dokters', vele generaties Grimmerink hebben daar decennialang geboerd

    Het kruidboek verkeerde in een slechte staat, vooral tengevolge van inwerking van vocht. Het werd, zover mogelijk, gerestaureerd. Het taalgebruik in dit uit 350 pagina's bestaande manuscript lijkt het best getypeerd als Platduits, hoewel er ook regelmatig gebruik wordt gemaakt van Latijnse termen, of wat daarvoor door moet gaan, vaak fonetisch weergegeven en daardoor niet altijd direct herkenbaar.

    De ontstaansgeschiedenis van het manuscript moet worden gezocht, ergens in het einde van de zestiende eeuw.
    Het is ten dele geschreven door Jodocus Ginck uit Zweibrücken, een plaatsje in het Duitse Saarland.
    Ook enkele andere auteurs hebben teksten toegevoegd, n.l. de zoon Pelgerem Ginck en een persoon die zijn bijdragen parafeert met PW, PWE of P.W.Est en tenslotte nog een andere onbekende persoon, die een aantal beschrijvingen toevoegt in een handschrift en taalgebruik die als 17e eeuws nederlands te duiden zijn (zie: pagina's 200-207 en gedeeltelijk pagina 223).

    Op pagina 319-342 staat een zeer fijn handschrift wat niet alleen sterk afwijkt van de overige handschriften, maar ook geschreven is met een andere inkt en pen die fijner is dan de andere gebruikte pennen. Opgemerkt dient te worden dat het hier gaat om beschrijvingen die tenderen naar een 'flora'.

    Omtrent de persoon van Joest Ginck is weinig zeker.
    Jodocus (of Jost) Ginck uit Zweibrücken schrijft over zichzelf op pagina 2:

    anno 1608 den 8 meijus: Jodocus ginck von zweibruckhen wenet bein Enschnitten izung ligent binen gelderen Cirurgin under Cappotain und Tuffonir binen gelderen genombt (vertaling: Anno 1608 op de achtste mei Jodocus Ginck uit Zweibrücken werd een been geamputeerd thans liggende binnen Geldern onder kapitein-chirurg en ziekenverpleger binnen Geldern genaamd)

    Uit het feit dat hem in Geldern onder verantwoordelijkheid van een kapitein een been werd geamputeerd is mogelijk af te leiden, dat hij een militair arts was en met krijgsvolk optrok, dat toen alom op de been was. Na zijn amputatie lijkt het waarschijnlijk dat Jodocus Ginck was beland in de grensstreek waar het boek is aangetroffen, n.l. Twente. Zijn taalgebruik wijst daarop.

    Dat deze Jodocus Ginck ook de eerste auteur van het manuscript moet zijn geweest, blijkt uit de getuigenis van hem op bladzijde 48:

    'Alles dat ick meister jost ginck in diesem buch geschriben heb hab ick alles wol vorston wort zu wort In Latin und in doith ick meister jost ginck wolt dat got meine Nahkomende auch den vorstan mög gebe die sich vor meister aus gebe und so ver sie es nit vorston moge sie diese recepte oder kunste Nicht begine zu bruhe und auh die die species Niht kennen got geb uns alln glück und seinen segen und ein güt Memoria zu der kunst'

    Ook de aantekening op pagina 10, geschreven door zijn zoon Pelgerem, wijst hier op:
    'anno 1626 hebbe ick Pelgerem Ginck dit boeck geîrfft van min zaeliger vader Joest Ginck'.



    There are linked images
  2. DTB Oldenzaal, Rooms-katholiek, Doop- en trouwboek, 1607 mrt. 14 - 1632 okt. 9., Toegangsnummer: 0124 Doop-, trouw- en begraafboeken (dtb, retroacta van de Burgerlijke Stand) in Overijssel, Inventarisnummer: 432, 34 / Historisch Centrum Overijssel (HCO)

About the surname GINCK

  • View the information that Genealogie Online has about the surname GINCK.
  • Check the information Open Archives has about GINCK.
  • Check the Wie (onder)zoekt wie? register to see who is (re)searching GINCK.

The Family tree Rogier publication was prepared by .contact the author
When copying data from this family tree, please include a reference to the origin:
P. Rogier, "Family tree Rogier", database, Genealogy Online (https://www.genealogieonline.nl/stamboom-rogier/I43539367.php : accessed February 28, 2026), "Pelgrim GINCK (± 1590-????)".