aangegeven als Pietje; in de marge van de geboorteacte staat bijgeschreven: bij beschikking van de arrondissementsrechtbank te Leeuwarden van achtentwintig januari negentienhonderd vier en veertig is aan Grilk Pietje, in nevenstaande acte vermeld, toegestaan haar voornaam te veranderen in "Pita Louise"
schreef gedichten in het Schiermonnikoogs
.. waaraan een aantal van deze gegevens zijn ontleend
VAN DICHTERES MEJ. P. GRILK
Bloemlezing Schiermonnikoger gedichten gisteren uitgereikt
Tijdens een bijeenkomst in hotel Van der Werff te Schiermonnikoog zijn de eerste exemplaren van de bloemlezing samengesteld uit de gedichten in de Schiermonnikoger taal van mejuffrouw P. Grilk te Leeuwarden uitgereikt in haar tegenwoordigheid.
Na de opening door burgemeester O. G. de Boer werd het woord gevoerd door mejuffrouw M. Karst, onderwijzeres aan de o. 1. school, die mejuffrouw Grilk toesprak, waarna schoolkinderen enige eilandliedjes zongen. De burgemeester dankte mejuffrouw Karst voor haar initiatief de schoolkinderen eilander liedjes en proza te leren. Na de pauze zongen de kinderen het eilander volkslied van de heer L. Wiersma.
Het lid van Gedeputeerde Staten, de heer P. van der Mark, zei onder meer, dat men in Friesland vecht voor het behoud van de taal; sommigen denken aan een verenigd Europa en een wereldtaal, doch wij kunnen niet buiten onze dialecten.
Mejuffrouw Grilk heeft verschillende gebeurtenissen op het eiland in haar gedichten vastgelegd. Hij overhandigde haar het eerste exemplaar van de bloemlezing. Het tweede was bestemd voor de Fryske Akademy en het derde voor de heer D. Fokkema te Schiermonnikoog, die een Schiermonnikoger spelling heeft gemaakt. De tiende was voor het eiland zelf en werd aan de burgemeester uitgereikt.
Prof. J. H. Brouwer van de Fryske Akademy vond Schiermonnikoog een buitengewoon eiland, waar vier talen worden gesproken, namelijk Fries, Gronings, Hollands en Schiermonnikoogs. Willen we het eilanders bewaren dan moet er meer aandacht aan wordenbesteed. Dit kan o.a. geschieden door op de scholen les in het eilanders te geven en cursussen in dit dialect te geven.
De burgemeester deed een dringend beroep op de eilanders om mee te werken aan deze cursus.
Er zijn nog ongeveer 25 % echte Schiermonnikogers, maar er is ook belangstelling van buiten het eiland voor dit dialect. Zo is een Deen, Arne Spenter, gepromoveerd op het Schiermonnikoogs.
[Nieuwsblad van het Noorden 11 april 1963]
grootouders
ouders
broers/zussen
kinderen
Pita Louise Grilk | ||||||||||||||||||