Hij is getrouwd met Marie Adeline Welp.
Zij zijn getrouwd op 6 mei 1839 te Jo Daviess, Illinois, Verenigde Staten, hij was toen 36 jaar oud.
Kind(eren):
Ship Clementine
Schip:Ship Clementine
Aankomst:5 jan 1835
Baltimore, MD Arrivals
Tekst:"... 2 1 1
18* Arnold Arts. Krol Cassel Peasant 1
19* W^m Graat Wansum Peasant 1
20 Adam Pistner Sommerkahl Peasant..."
Transcribers Guild
Ship Clementine
Bremen, Germany to Baltimore, Maryland
5 January 1835
I, J. H. Gatjen, Master of the Ship Clementine of Bremen do Solemnly Sincerely & truly Swear that the annexed List Subscribed with my Name contains to the best of my Knowledge and belief a just and true account or Report of all Passengers who have been taken on board the said Ship at Bremen or any other foreign Port or at Sea and brought in the Said Vessel into any district of the United States Since her departure from the Said Port of Bremen
Sworn to this 5 Jany 1835
Before me. (signed) Joh. H. Gatjen
(signed) McGill Notary
List of Passengers on board the Bremen Ship Clementine J. H. Gatjen Master, bound for Baltimore
Columns represent: Names, last Dwelling place, Occupation, Men, Women, Children 5+ to 12, Children 1-5, Babies
Cabin
1 Charles Wille Wurzburg Merchant 1
2* John Voitz Herzogenbusch Merchant 1 1
3 Ferd Brauch Leipzig Merchant 1
Steerage
1* George Sauer Tannsteinbach Peasant 2 3 1
2* John Ad. Stadtmuller Membris Taylor 1 1 1 1
3 Peter Schramm Michelbach Cartwright 3 3 1 1
4 Joseph Kunkel Membris Weaver 1
5 Adam Wils Michelbach Shoemaker 1
6 Mich. Bozum Michelbach Peasant 1 1
7 Anton Sommer Michelbach Peasant 3 2
8 Peter Huth Michelbach Peasant 1
9* Charles Holscher Munster Locksmith 1
10* Peter Stab Cimmersbach Cartwright 1
11* Balth. Muller Giessen Merchant 1
12* Henry Dreyer Markoldendorf Tanner 1 1 3
13* Joh. Ad. Steigerwald Sonderkahl Peasant 1
14 Gottfr. Pieper Herford Shoemaker 1
15* Eva Sorg Mittelkalbach 1 1
18 - The surname is spelled "Kroll" on the quarterly abstract. The middle name
is clearly abbreviated as "Aats." However, Transcriber has no idea what
this abbreviation stands for. This "Cassel" is most likely the large city
of Kassel in northern Hessen, since the current online German telephone
directory for that Kassel has a number of Krol or Kroll entries. There
are, however, at least two other possibilities: the small Hessian village
of Kassel that is now part of the town of Biebergemund just north of the
northwest corner of Bavaria or the small Rhineland village of Cassel
(spelled with a "C") about 15 miles northwest of Koblenz. However, neither
of these towns has any Krol or Kroll entries in the current German
telephone directory.
19 - Transcriber could find no town called "Wansum" in Germany.
22 - Quarterly abstract shows the surname as "Amrhein", which is probably the
correct spelling, but the original list clearly shows the surname as
"Amriehn." The town (located in the Kahlgrund) should have an additional
"r" before the final "n".
23 - "W^we" after the surname indicates that the passenger was the Wittwe
(widow) of Wilhelm Geerken.
24 - Surname has an umlaut over the "o"; occupation entry probably indicates
that this passenger was a candidate for a degree in theology.
25 - Quarterly abstract shows this passenger immediately after Ferd. Brauch
(a cabin passenger) and shows only his first name (Charles) with a ditto-
like notation that suggests that Charles's surname is spelled "Brauch".
This is the only instance in which the order of names on the quarterly
abstract differs from the original list. Perhaps Ferdinand and Charles
were brothers; they are both listed as merchants but from different
cities.
26 - Quarterly abstract shows the surname as "Nefsler"; the Transcriber
believes the "fs" more likely indicates a double "s".
30 - Surname has an umlaut over the "a".
33 - "W^we" after the surname indicates that the passenger was the Wittwe
(widow) of Adam Lochbohler; surname has an umlaut over the second "o".
37 - Querfurt is located in Sachsen-Anhalt, about 12 miles west of Halle.
42 - There is an umlaut over the "a" in Schaper; on the quarterly abstract, the
surname is shown as "Shaefer" (equivalent to "Shafer" with an umlaut over
the "a"). That is certainly a possibility and a common German name, but
the surname on the original list clearly shows a "p" not an "f".
43-4 - There is clearly an extra "n" in the surname for #44 and not in the
surname for #43; however, only one spelling is likely "correct." They are
probably brothers, or father and son.
49 - There is an umlaut over the "u" in Osnabruck.
50 - Surname could also be "Burscheid" as shown in quarterly abstract; there is
an umlaut over the "u" in Ibbenburhren.
51 - Surname has an umlaut over the "o".
52 - Surname could also be "Rohlen".
53 - There is an umlaut over the "u" in Kunsche.
58 - Surname could also be "Richl" or "Biehl" or "Bichl"; occupation should be
spelled "dyer".
62 - The second letter of the town is hard to read but seems to be "U".
Correspondence added 8-1-2006 - ARTS and GRAAT
I wanted to take a moment to thank you for your transcription of
the Ship Clementine (arrived in Baltimore on 5 Jan 1835).
My 3rd Great-grandfather, Arnoldus Antonius Arts, is listed next to
his cousin, William Graat. They are the numbers 18 and 19 on the list.
They were both born in Oeffelt, the Netherlands and immigrated to Jo
Daviess County, Illinois. Arnoldus married Marie Welp in 1839, but
the marriage only lasted three years due to the husbands early death.
They had three children, the youngest being born about a month after
his fathers death. Arnolduss widow then married his cousin William Graat.
They had no issue.
Wanssum is a town in Limburg, the Netherlands. Cassel might be Kassel
in Germany, because that was where his stepfather was from, or it could
be Kessel in Limburg, the Netherlands.
Marie Welps date of immigration is still a mystery, but thanks to you
and other ISTG members, it may not be for long!
Regards,
Mary Schumacher
National Archives and Records Administration, Film M255, Reel 1, List 2.
Transcribed by Charlie Hessler a member of the
Immigrant Ships Transcribers Guild
6 March 2004
Ship Clementine
Schip:Ship Clementine
Aankomst:5 jan 1835
Baltimore, MD Arrivals
Tekst:"... 2 1 1
18* Arnold Arts. Krol Cassel Peasant 1
19* W^m Graat Wansum Peasant 1
20 Adam Pistner Sommerkahl Peasant..."
Transcribers Guild
Ship Clementine
Bremen, Germany to Baltimore, Maryland
5 January 1835
I, J. H. Gatjen, Master of the Ship Clementine of Bremen do Solemnly Sincerely & truly Swear that the annexed List Subscribed with my Name contains to the best of my Knowledge and belief a just and true account or Report of all Passengers who have been taken on board the said Ship at Bremen or any other foreign Port or at Sea and brought in the Said Vessel into any district of the United States Since her departure from the Said Port of Bremen
Sworn to this 5 Jany 1835
Before me. (signed) Joh. H. Gatjen
(signed) McGill Notary
List of Passengers on board the Bremen Ship Clementine J. H. Gatjen Master, bound for Baltimore
Columns represent: Names, last Dwelling place, Occupation, Men, Women, Children 5+ to 12, Children 1-5, Babies
Cabin
1 Charles Wille Wurzburg Merchant 1
2* John Voitz Herzogenbusch Merchant 1 1
3 Ferd Brauch Leipzig Merchant 1
Steerage
1* George Sauer Tannsteinbach Peasant 2 3 1
2* John Ad. Stadtmuller Membris Taylor 1 1 1 1
3 Peter Schramm Michelbach Cartwright 3 3 1 1
4 Joseph Kunkel Membris Weaver 1
5 Adam Wils Michelbach Shoemaker 1
6 Mich. Bozum Michelbach Peasant 1 1
7 Anton Sommer Michelbach Peasant 3 2
8 Peter Huth Michelbach Peasant 1
9* Charles Holscher Munster Locksmith 1
10* Peter Stab Cimmersbach Cartwright 1
11* Balth. Muller Giessen Merchant 1
12* Henry Dreyer Markoldendorf Tanner 1 1 3
13* Joh. Ad. Steigerwald Sonderkahl Peasant 1
14 Gottfr. Pieper Herford Shoemaker 1
15* Eva Sorg Mittelkalbach 1 1
18 - The surname is spelled "Kroll" on the quarterly abstract. The middle name is clearly abbreviated as "Aats." However, Transcriber has no idea what this abbreviation stands for. This "Cassel" is most likely the large city of Kassel in northern Hessen, since the current online German telephone directory for that Kassel has a number of Krol or Kroll entries. There are, however, at least two other possibilities: the small Hessian village of Kassel that is now part of the town of Biebergemund just north of the northwest corner of Bavaria or the small Rhineland village of Cassel (spelled with a "C") about 15 miles northwest of Koblenz. However, neither of these towns has any Krol or Kroll entries in the current German telephone directory.
19 - Transcriber could find no town called "Wansum" in Germany.
22 - Quarterly abstract shows the surname as "Amrhein", which is probably the
correct spelling, but the original list clearly shows the surname as "Amriehn." The town (located in the Kahlgrund) should have an additional "r" before the final "n".
23 - "W^we" after the surname indicates that the passenger was the Wittwe (widow) of Wilhelm Geerken.
24 - Surname has an umlaut over the "o"; occupation entry probably indicates that this passenger was a candidate for a degree in theology.
25 - Quarterly abstract shows this passenger immediately after Ferd. Brauch (a cabin passenger) and shows only his first name (Charles) with a ditto- like notation that suggests that Charles's surname is spelled "Brauch". This is the only instance in which the order of names on the quarterly abstract differs from the original list. Perhaps Ferdinand and Charles were brothers; they are both listed as merchants but from different cities.
26 - Quarterly abstract shows the surname as "Nefsler"; the Transcriber believes the "fs" more likely indicates a double "s".
30 - Surname has an umlaut over the "a".
33 - "W^we" after the surname indicates that the passenger was the Wittwe (widow) of Adam Lochbohler; surname has an umlaut over the second "o".
37 - Querfurt is located in Sachsen-Anhalt, about 12 miles west of Halle.
42 - There is an umlaut over the "a" in Schaper; on the quarterly abstract, the surname is shown as "Shaefer" (equivalent to "Shafer" with an umlaut over the "a"). That is certainly a possibility and a common German name, but the surname on the original list clearly shows a "p" not an "f".
43-4 - There is clearly an extra "n" in the surname for #44 and not in the surname for #43; however, only one spelling is likely "correct." They are probably brothers, or father and son.
49 - There is an umlaut over the "u" in Osnabruck.
50 - Surname could also be "Burscheid" as shown in quarterly abstract; there is an umlaut over the "u" in Ibbenburhren.
51 - Surname has an umlaut over the "o".
52 - Surname could also be "Rohlen".
53 - There is an umlaut over the "u" in Kunsche.
58 - Surname could also be "Richl" or "Biehl" or "Bichl"; occupation should be spelled "dyer".
62 - The second letter of the town is hard to read but seems to be "U".
Correspondence added 8-1-2006 - ARTS and GRAATI wanted to take a moment to thank you for your transcription of the Ship Clementine (arrived in Baltimore on 5 Jan 1835). My 3rd Great-grandfather, Arnoldus Antonius Arts, is listed next to his cousin, William Graat. They are the numbers 18 and 19 on the list. They were both born in Oeffelt, the Netherlands and immigrated to Jo
Daviess County, Illinois. Arnoldus married Marie Welp in 1839, but the marriage only lasted three years due to the husbands early death. They had three children, the youngest being born about a month after his fathers death. Arnolduss widow then married his cousin William Graat.
They had no issue. Wanssum is a town in Limburg, the Netherlands. Cassel might be Kassel
in Germany, because that was where his stepfather was from, or it could be Kessel in Limburg, the Netherlands. Marie Welps date of immigration is still a mystery, but thanks to you
and other ISTG members, it may not be for long! Regards,Mary Schumacher
National Archives and Records Administration, Film M255, Reel 1, List 2. Transcribed by Charlie Hessler a member of the Immigrant Ships Transcribers Guild 6 March 2004
grootouders
ouders
broers/zussen
kinderen
Arnoldus Antonius Arts Krol | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1839 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Marie Adeline Welp | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
De getoonde gegevens hebben geen bronnen.