Aktedatum: 10-07-1522 quinta post Mertini Translationis [donderdag na Sint Maarten in de zomer/Sint Martijn in de zomer/Schuddekorfdag]
Leningnemer:
- Cornelis Willemz ende Heynrick Aertz tuygen by hoeren eeden [getuigen onder ede] etc. dat zy gepacht hebben van
Leninggever:
- Myn olden jouffrou [oude juffrouw/jonkvrouw] van Renes
Lening:
- Ende alleen de pacht aen haeren handen betaelt [betaald] hebben tot hoer sterf dach toe [tot haar sterfdag toe] van het Groet Cromseler [Groot Cromseler/Kromseler/Cromselaar] ende Cleyn Cromseler [Klein Cromseler/Kromseler/Cromselaar]
Opmerkingen:
- Op dat Groet [Cromseler] woent Heynrick [Aertz], opt Cleyn [Cromseler] Cornelis [Willemz], daer toe gedrongen van [gedwongen/besloten door] Jan van Renes.
:
De familienaam Kromselaar komt reeds voor bij het huwelijk van de kinderen van zoon Dirk:
- Beatrix, Wilhelmus en Rijck.
Opmerkelijk:
- het huwelijk en dopen van de kinderen van Dirk vinden plaats in de R.K Parochie
- die van Aeltje vinden plaats in de Gereformeerde kerk
,
Kind(er):