Zij is getrouwd met Ishmael / ישמעאל / إسماعيل.
Zij zijn getrouwd rond -1941 te Egito.
Kind(eren):
{geni:occupation} The Bible refers simply to her as an "Eyptian Wife", Hagar got her for her son
{geni:about_me} בניו של ישמעאל הם: נביות, קדר, אדבאל, מבשם, משמע, דומה, משא, חדד, תימא, יטור, נפיש וקדמה. בנותיו של ישמעאל הן בשמת ומחלת נשות עשיו.
--------------------
It is written -
After many years Abraham went to visit his son Ishmael.
Ishmael was not at home but Abraham found there his wife,
who was scolding her children and also refused to give the visitor any water.
Abraham left the following message with this wife to say to Ishmael upon his return:
"When thou comest home, put away this tent-pin which thou hast placed here,
and place another tent-pin in its stead."
Ishmael understood the message and divorced that wife and married another.
When three years later Abraham again went to visit Ishmael, and again found him
not at home, he left the following message with Ishmael's second wife:
"The tent-pin which thou hast is very good, do not put it away from the tent."
--------------------
See notes on Ishmael's first wife.
Of Ishmael's second wife, Abraham said
"The tent-pin which thou hast is very good, do not put it away from the tent."
Ra'La al-Sayyida | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
± 1941 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ishmael / ישמעאל / إسماعيل |
De getoonde gegevens hebben geen bronnen.